lunes, 27 de junio de 2011

MW's dictionary

Good morning!!! I have had an idea for my blog. I wanted it to have some different kinds of entries. First day I wrote about grammar and second day I explained St John's Eve (something traditional and easy to compare within both countries/cultures). So, what I'm going to write today is about words that we could find in the dictionary, but we don't use them much (even anything) as we are not used to them. I'll give some examples and also I will give the translation into Spanish.
Talking about dictionaries, I would like to say that the one I like most is www.wordreference.com . It is amazing. They give you the translation into your own language (French, Italian, Spanish and Portuguese), there's also an option for the definition, and the best about it is there's a forum where people all around the world (even natives) try to clarify your doubts. And another astonishing part of it, is the dictionary of synonyms. You should take a look to the page and find out everything it has!!!
In this section, I'll get the definition of the chosen word from www.merriam-webster.com and then, I'll try to get some open forum discussions from www.wordreference.com so we will be able to take a look to both dictionaries.
Well, there's another fine dictionary in the net: www.ldoceonline.com this is from Longman. The definitions are on English and sometimes, it shows you an image of the word you are looking for.
__________________________________________________________________________________
Ok, after this introduction, let's see the first word of the section!!
Straightforward:
(from MW's)
  1. Adjective
  2. easy to do or understand not complicated
    Examples:
    Using the computer program is fairly straightforward.
    The instructions are straightforward.
  3. honest and open
    Examples:
    He was very straightforward with us.
    She gave a straightforward account of what happened.
  • comparative /superlative form: more straightforward than/ the most straightforward
  • derived forms
    • adverb: straightforwardly: She spoke straightforwardly about what happened
    • noun: straightforwardness: 

_________________________________________________________________________
Buenos días!!! He tenido una idea para el blog. Quería tener diferentes tipos de entradas y pensé en ésta. El primer día escribí sobre gramática, el segundo sobre algo tradicional comparándolo en ambos países y culturas. Y hoy, lo que quiero es coger una palabra del diccionario (palabras poco empleadas por los estudiantes y los no nativos porque al no usarlas con frecuencia, nos resultan difíciles). Tomaré la definición (en inglés) del merriam webster y sus ejemplos. Luego, si me parece que hay algo interesante en el wordreference, os pondré un enlace.
Sobre los diccionarios me gustaría decir que el que más uso es el wordreference, porque me parece completísimo. Los foros ayudan muchísimo y resuelven muchas dudas porque contesta gente de todo el mundo, nativos incluídos. Hay varios idiomas. A mí, particularmente me gusta mucho.
Otro que también está bien es el de Longman. Vale la pena echarle un vistazo.

¿Alguna palabra/expresión que os gustase que consultásemos?  
C U!!!

jueves, 23 de junio de 2011

Today... San Juan / Sant Joan

Hoy toca algo interesante.
Y a partir de hoy... los días empiezan a ser "más cortos". Hoy nos iremos a la playa a cenar, encenderemos una hoguera y saltaremos las olas a las 12 de la noche como manda la tradición. Y de vuelta a casita.

Pero como éste es un blog relacionado (mayormente) con lo anglosajón, vamos a intentar unir nuestra tradición de les "fogueres de Sant Joan" (hogueras de San Juan, St. John's Eve) con su equivalente inglés.
Se dice que es una festividad de origen pagano, pero en el cristianismo está asociado al nacimiento de San Juan Bautista, que se celebra el 24 de Junio tanto para Ortodoxos como para Protestantes.
Hablando un poco primero de sus orígenes, se trata de una fiesta celebrada en casi todo el mundo. Dependerá de los países que se diferencie la celebración. Pero muchos de ellos encienden la típica hoguera, supongo, que con el mismo fin para todos: ahuyentar los malos espíritus. Aunque leyendo un poco, aprendes que otra razón era darle fuerza al sol para que brillara.
En Irlanda también lo celebran como nosotros, encendiendo una buena hoguera con todos sentados alrededor, y en Irlanda del Norte, esta noche es conocida como la Bonfire Night (literalmente, noche de hogueras). El escritor americano (especializado en literatura irlandesa) escribió en su libro de 1979 The year of the French acerca de la antigua noche de San Juan:
"Soon it would be Saint John's Eve. Wood for the bonfire had already been piled high upon Steeple HIll, and when the night came there would be bonfires on every hill from there to Downpatrick Head. There would be dancing and games in the open air, and young men would try their bravery leaping through the flames. There would even be young girls leaping through, for it was helpful in the search of a husband to leap through a Saint John's Eve fire, the fires of midsummer. The sun was at its highest then, and the fires spoke to it, calling it down upon the crops. It was the turning point of the year, and the air was vibrant with spirits". –The Year of the French   
Y ahora nos trasladamos a Inglaterra, concretamente a Stonehenge. Allí, el pasado 21 de Junio se pudo observar el solsticio de verano. Imaginaros por un momento haber podido asistir... colocarte en el centro del monumento dirección a Heel Stone, y sentir que estás en la cima de la piedra coincidiendo con el horizonte... intentad poner en vuestra mente la imagen del sol atravesando las piedras milenarias... o imaginaros las sombras que se formarían...  el espectáculo que debió ser estar allí en el momento oportuno y poder trasladarte con tu imaginación a miles de años atrás.

Simplemente genial. Lo que yo hubiese dado...
Cuenta la leyenda, que las piedras fueron traídas desde Irlanda por el mago Merlín. Aunque años o siglos después, se desacreditó este hecho, no es menos impactante que se le atribuyese a los druidas que fuesen ellos quienes erigieran tal monumento. Eso sí, con el paso del tiempo, se le acabó dando el mérito a los romanos. Y más tarde a todo pueblo conquistador que hubiese pasado por esas tierras...


Y así quería terminar, hablando del solsticio de verano en Stonehenge. 
Os dejo con unas fotos que he sacado de http://megagalerias.terra.cl. Disfrutadlas!!!
Lots of love!!!
A DISFRUTAR DE LA NOCHE DE SAN JUAN!!!!






miércoles, 22 de junio de 2011

Basic Lesson 1. ESTRUCTURAS BÁSICAS DE LAS ORACIONES EN INGLÉS.

La estructura de la frase afirmativa en inglés es como en castellano: Sujeto + verbo + objeto = SVO:
Juan escribe cartas. // John writes letters.
Bear in mind the S of the 3rd person singular!

En las negativas ya podemos encontrar más palabras de las que nosotros usamos en castellano. Nosotros al negar, utilizamos el adverbio de negación NO: Juan NO escribe cartas.
Sin embargo, al decirlo en inglés, necesitamos también de un auxiliar, que dependerá del verbo principal de la oración. El orden de importancia de los verbos principales en la oración a la hora de elegir el auxiliar apropiado son: verbo "to be", modales y ya el verbo "normal". Si tuviésemos "Juan es alto" el verbo principal de la oración es el verbo to be: John IS tall. Por lo tanto, sería éste el que cogeríamos como auxiliar, y la frase en negativa quedaría: John IS NOT tall.
Por lo que respecta a los modales (aquellos que se usan para indicar modalidad: can, shall, will, would...) añadiríamos al modal la particula not detrás. Por ejemplo, Juan puede escribir: John can write.--> Juan no puede escribir: John cannot write .
Tenemos que tener en cuenta que detás del modal, la 3ªpersona del singular pierde la S. (John can writeS... MAL/ WRONG!!).
Y ya por último, cuando nos encontramos ante un "verbo normal" (to play, to write, to say, to see...) escribiremos el do/does + NOT delante del verbo principal para formar la oración negativa: I do not play football. She does not write letters.
Una vez hayamos escrito el DOES de la 3º singular, aparece la raíz del verbo. No aparecerá la S del singular en ningún momento.
La estructura de la negativa será pues: 
Sujeto+Auxiliar (to be, modal, do/does)+NOT+Verbo+Objeto = SANVO

En cuanto a las interrogativas, éstas seguirán las mismas reglas que las negativas con lo que al auxiliar se refiere. 1º TO BE, 2º MODAL, 3º "VERBO NORMAL": DO/DOES:
1º Am I Spanish?
2º Can you swim?
3º Does she write a letter?
Y la estructura de las interrogativas sería: 
Auxiliar (to be, modal, do/does)+Sujeto+Verbo+Objeto = ASVO

Así que....
Afirmativa: S+V+O
Negativa: S+A+N+V+O
Interrogativa: A+S+V+O

Os atreveríais a formar una oración de cada? Por muy simple que sea. Mis ejemplos han sido básicos...
Alguna duda? Algo mal explicado?
Gràcieeeeeeeeeeeees!!!!

Los comienzos

Tras mucho tiempo deseando crear un blog, hoy he decidido que iba a ser el día.
Mi idea es ir posteando y comentando dudas que puedan ir surgiendo a la hora de aprender el idioma. También curiosidades del país, de la lengua, del cine, televisión... E incluso me gustaría publicar mis apuntes de gramática y literatura que voy enseñando a mis alumnos.

Empecemos!!!
Let's start!!!!